<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vertaalbureau &#124; Metamorfose Vertalingen</title>
	<atom:link href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl</link>
	<description>Vertaalbureau voor bedrijven en instellingen</description>
	<lastBuildDate>Sat, 28 Jan 2012 13:35:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>nl</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
		<item>
		<title>Kwaliteitssysteem Metamorfose officieel gecertificeerd</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kwaliteitssysteem-metamorfose-officieel-gecertificeerd</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kwaliteitssysteem-metamorfose-officieel-gecertificeerd#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 08:27:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=3509</guid>
		<description><![CDATA[Sinds 10 januari 2012 is het kwaliteitssysteem van Metamorfose Vertalingen officieel gecertificeerd volgens de norm NEN-EN 12038, uitgegeven door NEN, het Nederlands Normalisatie Instituut. NEN is de Nederlandse instantie die in Europees en internationaal verband werkt aan de ontwikkeling van Europese (CEN) en wereldwijde (ISO) kwaliteitsnormen. De certificering geldt als officiële goedkeuring van ons kwaliteitssysteem, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sinds 10 januari 2012 is het kwaliteitssysteem van Metamorfose Vertalingen officieel gecertificeerd volgens de norm NEN-EN 12038, uitgegeven door NEN, het Nederlands Normalisatie Instituut. NEN is de Nederlandse instantie die in Europees en internationaal verband werkt aan de ontwikkeling van Europese (CEN) en wereldwijde (ISO) kwaliteitsnormen. </p>
<p>De certificering geldt als officiële goedkeuring van ons kwaliteitssysteem, en bevestigt dat de procedures en middelen die wij hanteren toereikend zijn om een onberispelijke kwaliteit van onze vertaal- en redactiediensten te waarborgen. Daarnaast geeft de certificering aan dat Metamorfose haar bedrijfsprocessen zodanig heeft ingericht, dat de kwaliteitsprocedures ook daadwerkelijk in de praktijk worden toegepast.</p>
<p>Deze twee cruciale elementen – solide kwaliteitsprocedures en de garantie dat die ook feitelijk worden gevolgd – bieden klanten de zekerheid dat er binnen Metamorfose alles aan wordt gedaan om hoogwaardige vertalingen te leveren en een efficiënt verloop van de dienstverlening te garanderen. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kwaliteitssysteem-metamorfose-officieel-gecertificeerd/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose groeit in zorgverzekeringsbranche</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-groeit-in-zorgverzekeringsbranche</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-groeit-in-zorgverzekeringsbranche#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 10:36:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=3288</guid>
		<description><![CDATA[Enkele van de grootste zorgverzekeraars van Nederland, waaronder Univé, VGZ en Zorg en Zekerheid, hebben Metamorfose dit jaar voor de tweede maal verzocht hun polisvoorwaarden en vergoedingenoverzichten in het Engels te vertalen. De invoering van de Zorgverzekeringswet in 2006 was aanleiding voor een groep (zorg)verzekeraars, te weten Univé, VGZ, IZA en Trias, om een intensief [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Enkele van de grootste zorgverzekeraars van Nederland, waaronder Univé, VGZ en Zorg en Zekerheid, hebben Metamorfose dit jaar voor de tweede maal verzocht hun polisvoorwaarden en vergoedingenoverzichten in het Engels te vertalen. </p>
<p>De invoering van de Zorgverzekeringswet in 2006 was aanleiding voor een groep (zorg)verzekeraars, te weten Univé, VGZ, IZA en Trias, om een intensief samenwerkingsverband aan te gaan onder de naam UVIT. Voor de verschillende onderdelen van deze verzekeringscombinatie vertaalt Metamorfose sinds twee jaar de uitgebreide verzekeringsvoorwaarden en de overzichten van alle verzekerde diensten en producten. Het gaat om uitvoerige bestanden waarbij, naast een grondige kennis van medische terminologie, systematische kwaliteitsborging cruciaal is om de consistentie van die terminologie in alle polisvoorwaarden en overzichten te garanderen. Dankzij het gebruik van gespecialiseerde TAQ (Translation Quality Assurance) software is het vertaalteam van Metamorfose erin geslaagd alle documentatie binnen de gewenste levertermijn in perfect en consistent Engels af te leveren.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-groeit-in-zorgverzekeringsbranche/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose vertaalt InterRail Pass Guide</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-interrail-pass-guide</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-interrail-pass-guide#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Nov 2011 12:52:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=3226</guid>
		<description><![CDATA[Wie kent niet de InterRail Pass? Al sinds 2008 vertaalt Metamorfose jaarlijks, in opdracht van de Eurail Group, alle informatiebrochures voor deze treinpas vanuit het Engels naar maar liefst veertien Europese talen (waaronder, naast de meer gangbare talen, ook Noors, Grieks, Sloveens en Roemeens). Daarnaast verzorgen wij de vertalingen vanuit het Engels naar het Braziliaans-Portugees [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wie kent niet de InterRail Pass? Al sinds 2008 vertaalt Metamorfose jaarlijks, in opdracht van de Eurail Group, alle informatiebrochures voor deze treinpas vanuit het Engels naar maar liefst veertien Europese talen (waaronder, naast de meer gangbare talen, ook Noors, Grieks, Sloveens en Roemeens). Daarnaast verzorgen wij de vertalingen vanuit het Engels naar het Braziliaans-Portugees en Canadees-Frans, speciaal voor geïnteresseerde reizigers uit Noord- en Zuid-Amerika. </p>
<p>De InterRail-documentatie die wij verzorgen omvat onder meer de voorwaarden en instructies voor het gebruik van de InterRail Pass en uitgebreide landspecifieke informatie voor (trein)reizigers.  </p>
<p>Metamorfose heeft alle kennis in huis om de kwaliteit van de vertalingen naar het Nederlands,  Duits, Frans en Spaans te garanderen. Voor de overige talen onderhouden wij nauwe contacten met de spoorwegmaatschappijen in de desbetreffende landen, die ons adviseren over taal- en cultuuraspecten. Op deze manier kunnen wij voor onze opdrachtgever, de Eurail Group, ook de kwaliteit van het voorlichtingsmateriaal in de meer exotische talen waarborgen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-interrail-pass-guide/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(English) How to finance your own translation business</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/blog/english-how-to-finance-your-own-translation-business</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/blog/english-how-to-finance-your-own-translation-business#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 14:10:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=3065</guid>
		<description><![CDATA[Onze verontschuldigingen, dit bericht is alleen beschikbaar in English.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Onze verontschuldigingen, dit bericht is alleen beschikbaar in <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/feed?lang=en">English</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/blog/english-how-to-finance-your-own-translation-business/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose ondersteunt ING bij splitsing van Bank en Verzekeringen</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-ondersteunt-ing-bij-splitsing-van-bank-en-verzekeringen</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-ondersteunt-ing-bij-splitsing-van-bank-en-verzekeringen#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Aug 2011 11:03:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=2910</guid>
		<description><![CDATA[Zoals bekend heeft ING onder invloed van de economische omstandigheden en nationale en internationale regelgeving besloten over te gaan tot een splitsing van haar wereldwijde bank- en verzekeringsactiviteiten. Vanzelfsprekend speelt bij een dergelijke splitsing communicatie een belangrijke rol, zowel richting eigen medewerkers als richting consument en bedrijfsleven. Het is immers zaak dat de medewerkers goed [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zoals bekend heeft ING onder invloed van de economische omstandigheden en nationale en internationale regelgeving besloten over te gaan tot een splitsing van haar wereldwijde bank- en verzekeringsactiviteiten. Vanzelfsprekend speelt bij een dergelijke splitsing communicatie een belangrijke rol, zowel richting eigen medewerkers als richting consument en bedrijfsleven. Het is immers zaak dat de medewerkers goed worden geïnformeerd over de nieuwe structuur en dat klanten het vertrouwen in de professionele dienstverlening behouden. </p>
<p>Metamorfose Vertalingen heeft de afgelopen maanden bijgedragen aan de interne communicatie binnen met name de IT-afdeling van ING, die de organisatie voorbereidt op de splitsing van alle technische systemen en de personele gevolgen daarvan. Het betrof de vertaling, hoofdzakelijk vanuit het Engels naar het Nederlands, van tal van strategische documenten en HR-informatie ter begeleiding van het proces dat uiteindelijk moet leiden tot splitsing van de bank- en verzekeringstak van ING.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-ondersteunt-ing-bij-splitsing-van-bank-en-verzekeringen/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vertaaldiensten voor musea en tentoonstellingen</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/vertaaldiensten-voor-musea-en-tentoonstellingen</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/vertaaldiensten-voor-musea-en-tentoonstellingen#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2011 06:44:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=2549</guid>
		<description><![CDATA[Metamorfose Vertalingen is als vertaalpartner betrokken bij verschillende permanente tentoonstellingen over het Nederlands en Vlaams cultureel erfgoed. Voor Museum Nieuw Land in Lelystad hebben wij gezorgd voor de Engelse en Franse versie van uitvoerige documentatie over het Zuiderzeeproject. Deze informatie is bedoeld om geïnteresseerden een gedegen beeld te geven van de cultuurhistorische achtergrond en betekenis [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Metamorfose Vertalingen is als vertaalpartner betrokken bij verschillende permanente tentoonstellingen over het Nederlands en Vlaams cultureel erfgoed.</p>
<p>Voor Museum Nieuw Land in Lelystad hebben wij gezorgd voor de Engelse en Franse versie van uitvoerige documentatie over het Zuiderzeeproject. Deze informatie is bedoeld om geïnteresseerden een gedegen beeld te geven van de cultuurhistorische achtergrond en betekenis van de inpolderingswerken, ter ondersteuning van het materiaal dat in Museum Nieuw Land voor het publiek te bezichtigen is.</p>
<p>Voor Kiss the Frog – ontwerpers van interactieve (museale) tentoonstellingen – werken wij aan de Engelstalige, Duitstalige, Franstalige en Spaanstalige versies van paneelteksten over de stadsontwikkeling van Brugge vanuit historisch perspectief. Via ditzelfde bureau heeft Metamorfose ook de vertalingen verzorgd van publieksteksten voor het Nationaal Visserijmuseum en voor het Nationaal Museum van België voor Kusttoerisme.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/vertaaldiensten-voor-musea-en-tentoonstellingen/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vertaalcontract met tuinbouwcoöperatie The Greenery</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/vertaalcontract-met-tuinbouwcooperatie-the-greenery-2</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/vertaalcontract-met-tuinbouwcooperatie-the-greenery-2#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 09:25:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=2541</guid>
		<description><![CDATA[Metamorfose Vertalingen heeft onlangs een vertaalcontract afgesloten met The Greenery, een grote coöperatie van tuinbouwproducenten. Het contract is de formalisering van een reeds meerdere jaren bestaande samenwerking op het gebied van vertaaldiensten tussen The Greenery en het vertaalbureau uit Utrecht, en omvat vertaalwerk vanuit het Nederlands naar het Engels, Duits, Frans, Spaans, Russisch en Pools [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Metamorfose Vertalingen heeft onlangs een vertaalcontract afgesloten met The Greenery, een grote coöperatie van tuinbouwproducenten. Het contract is de formalisering van een reeds meerdere jaren bestaande samenwerking op het gebied van vertaaldiensten tussen The Greenery en het vertaalbureau uit Utrecht, en omvat vertaalwerk vanuit het Nederlands naar het Engels, Duits, Frans, Spaans, Russisch  en Pools – allemaal taalgebieden met een grote relevantie voor de Nederlandse tuinbouwsector.</p>
<p>The Greenery is in die sector een belangrijke speler, die zich onderscheidt door haar grote expertise en kennis van de AGF-markt, haar brede assortiment en haar grote aandacht voor milieu, innovatie en voedselveiligheid.</p>
<p>Metamorfose levert The Greenery vertalingen op uiteenlopende gebieden, van juridisch en strikt financieel tot vertalingen van productbrochures en HRM-teksten, en verzorgt bijvoorbeeld jaarlijks de Engelse vertaling van het jaarverslag. Tevredenheid over de vertalingen en dienstverlening van Metamorfose was voor The Greenery reden de samenwerking te bestendigen in de vorm van een formeel contract.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/vertaalcontract-met-tuinbouwcooperatie-the-greenery-2/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose vertaalt megaproject in afvalwaterzuivering</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-megaproject-in-afvalwaterzuivering</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-megaproject-in-afvalwaterzuivering#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 12:05:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=2360</guid>
		<description><![CDATA[In opdracht van het consortium Delfluent heeft Metamorfose sinds 2006 meerde grote vertaalprojecten uitgevoerd in verband met de bouw van waterzuiveringsinstallatie Harnaschpolder en de renovatie van afvalwaterzuiveringsinstallatie Houtrust, beide in de regio Den Haag. Delfluent heeft ons nu opnieuw in de arm genomen voor het verzorgen van een integrale Nederlandse vertaling van de complete procesbeschrijving [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In opdracht van het consortium Delfluent heeft Metamorfose sinds 2006 meerde grote vertaalprojecten uitgevoerd in verband met de bouw van waterzuiveringsinstallatie Harnaschpolder en de renovatie van afvalwaterzuiveringsinstallatie Houtrust, beide in de regio Den Haag. Delfluent heeft ons nu opnieuw in de arm genomen voor het verzorgen van een integrale Nederlandse vertaling van de complete procesbeschrijving van de Houtrust-installatie – een project van circa 65.000 woorden.</p>
<p>Metamorfose Vertalingen is niet alleen binnen haar kerndomeinen – financieel, juridisch, medisch, fiscaal, wervend en overheid – maar ook op technisch gebied een gewaardeerd vertaalpartner voor tal van gerenommeerde bedrijven en instanties. Zo zijn wij dankzij de grote orders van Delfuent vertrouwd geraakt met de specifieke terminologie op het gebied van afvalwaterzuiveringstechniek, wat ons het vertrouwen geeft ook deze opdracht naar volle tevredenheid van de klant te kunnen afronden.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-megaproject-in-afvalwaterzuivering/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose vertaalt jaarverslag Schiphol</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-jaarverslag-schiphol</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-jaarverslag-schiphol#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 14:19:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=2310</guid>
		<description><![CDATA[Metamorfose Vertalingen heeft dit jaar voor de derde keer de Engelse versie verzorgd van het jaarverslag en de jaarrekening van Schiphol. De vertaling van het jaarverslag voor een onderneming als Schiphol is een groot project, dat van een vertaalbureau de nodige coördinatie vereist. In relatief korte tijd immers moeten grote hoeveelheden tekst worden vertaald van [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Metamorfose Vertalingen heeft dit jaar voor de derde keer de Engelse versie verzorgd van het jaarverslag en de jaarrekening van Schiphol.</p>
<p>De vertaling van het jaarverslag voor een onderneming als Schiphol is een groot project, dat van een vertaalbureau de nodige coördinatie vereist. In relatief korte tijd immers moeten grote hoeveelheden tekst worden vertaald van financieel-economische en – in het geval van Schiphol – luchtvaarttechnische aard, die bovendien veelal pas op het laatste moment in definitieve versie beschikbaar is. Dat betekent dat naast een soepele projectplanning en stressbestendige vertalers ook geavanceerde vertaalsoftware onmisbaar is, om boven alles de consistentie van de vertalingen te kunnen garanderen. De kwaliteit van de vertaling is immers cruciaal, niet alleen vanwege de juridische status van het document maar ook vanwege zijn representatieve belang voor de onderneming.</p>
<p>Wij zijn trots en blij dat Schiphol deze belangrijke opdracht jaarlijks aan Metamorfose toevertrouwt.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-jaarverslag-schiphol/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose vertaalt wetenschappelijke mega-publicaties over Afrika</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-wetenschappelijke-mega-publicaties-over-afrika</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-wetenschappelijke-mega-publicaties-over-afrika#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 09:11:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=2082</guid>
		<description><![CDATA[Metamorfose Vertalingen heeft onlangs twee grootschalige vertaalprojecten afgerond over de politieke geschiedenis van Afrika. Het ene project betreft een uitvoerig onderzoeksartikel (51.000 woorden) over een poging tot staatsgreep in het Afrikaanse Equatoriaal Guinea, waarvan wij een Spaanstalige versie hebben verzorgd voor het Amsterdamse adviesbureau Pilgrims. Het artikel geeft een uitgebreide analyse van deze couppoging in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Metamorfose Vertalingen heeft onlangs twee grootschalige vertaalprojecten afgerond over de politieke geschiedenis van Afrika. Het ene project betreft een uitvoerig onderzoeksartikel (51.000 woorden) over een poging tot staatsgreep in het Afrikaanse Equatoriaal Guinea, waarvan wij een Spaanstalige versie hebben verzorgd voor het Amsterdamse adviesbureau Pilgrims. Het artikel geeft een uitgebreide analyse van deze couppoging in 2004, inclusief een historische beschouwing en met uitgebreide aandacht voor de betrokkenheid van Westerse mogendheden.<br />
Het tweede project is een verhandeling (80.000 woorden) over de sociaal-politieke geschiedenis van het hele Afrikaanse continent, die wij vanuit het Engels in het Nederlands hebben vertaald in opdracht van het Ministerie van Buitenlandse Zaken. In het boek wordt aangetoond dat de visie op Afrika vanuit westers perspectief al eeuwenlang wordt gehinderd door stereotypen en een verbijsterend simplistische weergave van de werkelijkheid. Beide projecten zijn eind 2010 met succes afgerond.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-wetenschappelijke-mega-publicaties-over-afrika/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

