<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Vertaalbureau &#124; Metamorfose Vertalingen</title>
	<atom:link href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl</link>
	<description>Vertaalbureau voor bedrijven en instellingen</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 May 2013 07:12:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>nl-NL</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
		<item>
		<title>Metamorfose lanceert wervingscapagne voor in-house editor</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-lanceert-wervingscapagne-voor-in-house-editor/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-lanceert-wervingscapagne-voor-in-house-editor/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 May 2013 07:03:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4975</guid>
		<description><![CDATA[<p>Als gevolg van enkele personeelsverschuivingen bij een constant aanbod van opdrachten heeft Metamorfose Vertalingen besloten een wervingscampagne op te zetten voor een in-house editor die het interne vertaalteam moet ontlasten en ondersteunen. De interne revisie van vertalingen voordat ze naar de opdrachtgever worden verzonden is een essentieel onderdeel van de kwaliteitsprocedure van Metamorfose Vertalingen, en [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-lanceert-wervingscapagne-voor-in-house-editor/">Metamorfose lanceert wervingscapagne voor in-house editor</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Als gevolg van enkele personeelsverschuivingen bij een constant aanbod van opdrachten heeft Metamorfose Vertalingen besloten een wervingscampagne op te zetten voor een in-house editor die het interne vertaalteam moet ontlasten en ondersteunen. </p>
<p>De interne revisie van vertalingen voordat ze naar de opdrachtgever worden verzonden is een essentieel onderdeel van de kwaliteitsprocedure van Metamorfose Vertalingen, en wordt ook vereist onder de NEN-kwaliteitsprocedure. Iedere vertaling wordt zorgvuldig door een tweede professionele vertaler gecontroleerd, ongeacht of de vertaling afkomstig is van een van onze interne vertalers of van een freelance-medewerker. Metamorfose beschikt momenteel over een team van vijf interne vertalers die, naast hun vertaalactiviteiten, ook het werk van hun collega’s reviseren. Daarnaast omvat het huidige team één full-time editor/revisor die zich geheel toelegt op de screening van onze vertalingen voorafgaande aan de levering.</p>
<p>Gezien het aanbod van vertaalopdrachten is er ruimte voor een tweede editor Engels. Het gaat om een zeer hoogwaardige functie die alleen vervuld kan worden door een professional met ruime ervaring die absoluut virtuoos is in zijn of haar moedertaal (het Engels), maar daarnaast ook beschikt over een zeer grondige kennis van het Nederlands – zowel het formele als het alledaagse taalgebruik. Dit laatste is van groot belang om het risico van interpretatiefouten – een van de grootste problemen bij de inzet van native speakers – te vermijden.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-lanceert-wervingscapagne-voor-in-house-editor/">Metamorfose lanceert wervingscapagne voor in-house editor</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-lanceert-wervingscapagne-voor-in-house-editor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose vertaalt audiotours voor het nieuwe Rijksmuseum</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-audiotours-voor-het-nieuwe-rijksmuseum/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-audiotours-voor-het-nieuwe-rijksmuseum/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Mar 2013 06:59:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4966</guid>
		<description><![CDATA[<p>In het kader van een bescheiden aanbestedingsprocedure is Metamorfose Vertalingen onlangs geselecteerd als het bureau dat de vertalingen gaat verzorgen van de audiotours voor het nieuw te openen Rijksmuseum. De Nederlandse teksten worden door Metamorfose vertaald naar het Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans en Japans. Het Rijks is een groot museum, en dit betreft dan [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-audiotours-voor-het-nieuwe-rijksmuseum/">Metamorfose vertaalt audiotours voor het nieuwe Rijksmuseum</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In het kader van een bescheiden aanbestedingsprocedure is Metamorfose Vertalingen onlangs geselecteerd als het bureau dat de vertalingen gaat verzorgen van de audiotours voor het nieuw te openen Rijksmuseum. De Nederlandse teksten worden door Metamorfose vertaald naar het Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans en Japans. Het Rijks is een groot museum, en dit betreft dan ook een omvangrijk project dat over een relatief lange periode wordt uitgevoerd, ook omdat de nieuwe audiotours nog moeten worden geschreven en de bronteksten dus meestal heet van de naald gefaseerd aan de vertalers worden voorgelegd.</p>
<p>Metamorfose heeft veel ervaring met de aanpak van grootschalige specialistische vertaalprojecten. Om die tot een succes te brengen is het essentieel een aantal randvoorwaarden in acht te nemen en te zorgen voor een efficiënt projectmanagement, vertalers te werven met relevante ervaring, te voorzien in een professionele redactiefase en een structuur op te zetten waarin recht wordt gedaan aan specifieke eisen en verwachtingen van de opdrachtgever.</p>
<p>Deze opdracht voor het Rijksmuseum biedt ook inhoudelijk een goed voorbeeld van wat er komt kijken bij het totstandbrengen van een professionele vertaling. Voor het vertalen van de audiotours zullen de vertalers immers veel research moeten doen naar terminologie en achtergronden, bijvoorbeeld op het gebied van stromingen in de kunst, historische ontwikkelingen, materialen en de biografie van individuele kunstenaars. Alleen zo kan een betrouwbare en authentieke vertaling worden gegarandeerd.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-audiotours-voor-het-nieuwe-rijksmuseum/">Metamorfose vertaalt audiotours voor het nieuwe Rijksmuseum</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-audiotours-voor-het-nieuwe-rijksmuseum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose voldoet wederom aan alle NEN-kwaliteitseisen</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-voldoet-wederom-aan-alle-nen-kwaliteitseisen/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-voldoet-wederom-aan-alle-nen-kwaliteitseisen/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jan 2013 07:38:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4922</guid>
		<description><![CDATA[<p>In het begin van dit jaar is Metamorfose Vertalingen onderwerp geweest van de jaarlijkse kwaliteitsinspectie conform de vereisten van de officiële kwaliteitsnorm voor vertaalbureaus, NEN-EN 15038. Daarbij is wederom gebleken dat het bureau op alle punten geheel aan deze norm voldoet. Keuringsinstantie KIWA heeft de dagelijkse werkzaamheden van Metamorfose doorgelicht en de schriftelijke kwaliteitsprocedures vergeleken [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-voldoet-wederom-aan-alle-nen-kwaliteitseisen/">Metamorfose voldoet wederom aan alle NEN-kwaliteitseisen</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In het begin van dit jaar is Metamorfose Vertalingen onderwerp geweest van de jaarlijkse kwaliteitsinspectie conform de vereisten van de officiële kwaliteitsnorm voor vertaalbureaus, NEN-EN 15038. Daarbij is wederom gebleken dat het bureau op alle punten geheel aan deze norm voldoet.</p>
<p>Keuringsinstantie KIWA heeft de dagelijkse werkzaamheden van Metamorfose doorgelicht en de schriftelijke kwaliteitsprocedures vergeleken met de bedrijfsprocessen zoals die in de prakltijk worden uitgevoerd. Daarbij is vast komen te staan dat er sprake is van een vrijwel volledige consistentie tussen theorie en praktijk, en dat Metamorfose op alle punten die cruciaal zijn voor de borging van de kwaliteit van haar vertaaldiensten feitelijk doet wat zij volgens haar procedures belooft te doen.</p>
<p>Dit betreft bijvoorbeeld het toezicht op de kwaliteit van freelancers, de interne revisie voorafgaande aan levering van vertaalopdrachten, strikte naleving van procedures die leiden tot stipte levering van vertalingen, zorgvuldig beheer van geautomatiseerde vertaalgeheugens en consistentie in het gebruik van terminologie, en de zorgvuldige administratie en archivering van opdrachten.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-voldoet-wederom-aan-alle-nen-kwaliteitseisen/">Metamorfose voldoet wederom aan alle NEN-kwaliteitseisen</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-voldoet-wederom-aan-alle-nen-kwaliteitseisen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose vertaalt Luchtruimvisie voor ministerie van Infrastructuur &amp; Milieu</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-luchtruimvisie-voor-ministerie-van-infrastructuur-milieu/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-luchtruimvisie-voor-ministerie-van-infrastructuur-milieu/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Dec 2012 11:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4903</guid>
		<description><![CDATA[<p>Het ministerie van Infrastructuur &#038; Milieu heeft Metamorfose ingeschakeld voor de Engelse vertaling van de Luchtruimvisie, een omvangrijk beleidsdocument waarin de Nederlandse regering haar plannen uiteenzet voor de inrichting van het Nederlandse luchtruim. Voor een efficiënte afhandeling van het vliegverkeer is het essentieel dat het luchtruim optimaal wordt ingericht, beheerd en gebruikt. Dit vereist een [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-luchtruimvisie-voor-ministerie-van-infrastructuur-milieu/">Metamorfose vertaalt Luchtruimvisie voor ministerie van Infrastructuur &#038; Milieu</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Het ministerie van Infrastructuur &#038; Milieu heeft Metamorfose ingeschakeld voor de Engelse vertaling van de Luchtruimvisie, een omvangrijk beleidsdocument waarin de Nederlandse regering haar plannen uiteenzet voor de inrichting van het Nederlandse luchtruim.</p>
<p>Voor een efficiënte afhandeling van het vliegverkeer is het essentieel dat het luchtruim optimaal wordt ingericht, beheerd en gebruikt. Dit vereist een visie die alle belanghebbenden omvat en bovendien verder reikt dan de Nederlandse grenzen. Daarom zoekt de Nederlandse regering in dit document ook aansluiting bij Europese initiatieven op dit vlak, zoals de Single European Sky (SES), waarmee de Europese Commissie beoogt om via samenwerking tussen de lidstaten de capaciteit van het Europese luchtruim te vergroten en de veiligheid van het vliegverkeer verder te verbeteren. </p>
<p>De Luchtruimvisie is een openbaar document dat op de website van het ministerie is te downloaden. Het uiteindelijke doel van de Luchtruimvisie is te garanderen dat Nederland de komende jaren optimaal bereikbaar blijft vanuit de lucht.</p>
<p>Metamorfose Vertalingen mag de luchtvaartsector al sinds jaren tot een van haar voornaamste specialisaties rekenen. Zo zijn wij al geruime tijd vast vertaalbureau van Schiphol Nederland B.V. en werden wij in 2011 door de Europese Unie geselecteerd als enig vertaalbureau in Nederland met voldoende expertise voor het vertalen van officiële luchtvaartgerelateerde documentatie.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-luchtruimvisie-voor-ministerie-van-infrastructuur-milieu/">Metamorfose vertaalt Luchtruimvisie voor ministerie van Infrastructuur &#038; Milieu</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-vertaalt-luchtruimvisie-voor-ministerie-van-infrastructuur-milieu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Onderscheiding voor beste financiële verslaggeving gaat naar Schiphol</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/onderscheiding-voor-beste-financiele-verslaggeving-gaat-naar-schiphol/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/onderscheiding-voor-beste-financiele-verslaggeving-gaat-naar-schiphol/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 08:24:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4900</guid>
		<description><![CDATA[<p>Luchthaven Schiphol is (samen met twee andere winnaars) onderscheiden met de FD Henri Sijthof-Prijs voor de beste financiële verslaggeving over 2011. Schiphol heeft de prijs gewonnen in de categorie niet-beursgenoteerde bedrijven. Het jaarverslag van Schiphol is volgens de jury echter ook een lichtend voorbeeld voor beursgenoteerde ondernemingen. Het wordt geprezen vanwege de overzichtelijke structuur, de [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/onderscheiding-voor-beste-financiele-verslaggeving-gaat-naar-schiphol/">Onderscheiding voor beste financiële verslaggeving gaat naar Schiphol</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Luchthaven Schiphol is (samen met twee andere winnaars) onderscheiden met de FD Henri Sijthof-Prijs voor de beste financiële verslaggeving over 2011. </p>
<p>Schiphol heeft de prijs gewonnen in de categorie niet-beursgenoteerde bedrijven. Het jaarverslag van Schiphol is volgens de jury echter ook een lichtend voorbeeld voor beursgenoteerde ondernemingen. Het wordt geprezen vanwege de overzichtelijke structuur, de duidelijke informatie over strategische bedrijfsdoelen en de ruime aandacht voor duurzaamheid.</p>
<p>Er is in de luchtvaartsector bepaald geen gebrek aan onderscheidingen, en sommige lijken eerder beoeld om publiciteit te creëren dan om kwaliteit te belonen. Volgens ingewijden echter behoort de FD Henri Sijthof-Prijs absoluut tot de prijzen die echt iets betekenen, en daadwerkelijk iets zeggen over de kwaliteit van de onderscheiden bedrijven.</p>
<p>Metamorfose Vertalingen is al sinds 2007 vaste vertaalpartner van Schiphol, en heeft onder meer de Engelse vertaling verzorgd van de jaarverslagen voor 2009, 2010 en 2011.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/onderscheiding-voor-beste-financiele-verslaggeving-gaat-naar-schiphol/">Onderscheiding voor beste financiële verslaggeving gaat naar Schiphol</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/onderscheiding-voor-beste-financiele-verslaggeving-gaat-naar-schiphol/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kerstgroeten in tientallen talen</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kerstgroeten-in-tientallen-talen/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kerstgroeten-in-tientallen-talen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Dec 2012 07:09:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4888</guid>
		<description><![CDATA[<p>De tijd dat men dacht dat Engels alle deuren opende in het internationale zakenleven, zijn inmiddels voorbij. Ondanks de toenemende globalisering zijn andere talen dan het Engels de laatste jaren bepaald niet in belang afgenomen – ook niet in het bedrijfsleven. Zo is becijferd dat Nederlandse ondernemers veel kansen mislopen vanwege hun gebrekkige kennis van [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kerstgroeten-in-tientallen-talen/">Kerstgroeten in tientallen talen</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>De tijd dat men dacht dat Engels alle deuren opende in het internationale zakenleven, zijn inmiddels voorbij. Ondanks de toenemende globalisering zijn andere talen dan het Engels de laatste jaren bepaald niet in belang afgenomen – ook niet in het bedrijfsleven. Zo is becijferd dat Nederlandse ondernemers veel kansen mislopen vanwege hun gebrekkige kennis van bijvoorbeeld het Duits en het Frans &#8211; om maar niet te spreken over het Chinees. </p>
<p>Vrijwel alle opdrachtgevers van Metamorfose Vertalingen zijn internationaal actief, en de meest succesvolle onder hen realiseren zich dat het bij tijd en wijle belangrijk is cliënten in hun eigen taal aan te spreken. Dat geldt vanzelfsprekend ook bij het verzenden van nieuwjaarswensen en kerstgroeten. Juist bij dit soort gelegenheden is het essentieel te laten zien dat men de plaatselijke conventies goed kent en respecteert. Over het correcte hoofdlettergebruik (Nieuwjaar, New Year of juist niet?) zal men in Nederland niet zo snel vallen, maar elders ligt dat soms anders. </p>
<p>Veel van onze opdrachtgevers vragen ons om de juiste vertalingen van de kerstgroeten die zij de wereld rondsturen. Merry Christmas kunnen ze zelf ook wel verzinnen, maar met &#8220;Priecīgus Ziemassvētkus un laimīgu Jauno gadu&#8221; maken zij pas echt indruk op hun relaties in Letland.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kerstgroeten-in-tientallen-talen/">Kerstgroeten in tientallen talen</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/kerstgroeten-in-tientallen-talen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose werkt samen met Make-A-Wish Nederland</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-werkt-samen-met-make-a-wish-nederland/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-werkt-samen-met-make-a-wish-nederland/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2012 08:15:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4882</guid>
		<description><![CDATA[<p>Metamorfose is inmiddels al meerdere jaren vaste partner voor taaladvies van Make-A-Wish, voorheen Doe een Wens Nederland. Deze organisatie heeft als bijzondere doelstelling de liefste wensen te vervullen van kinderen met een ernstige aandoening, vanuit de gedachte dat het voor deze kinderen belangrijk is om niet alleen patiënt te zijn, maar vooral ook gewoon om [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-werkt-samen-met-make-a-wish-nederland/">Metamorfose werkt samen met Make-A-Wish Nederland</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Metamorfose is inmiddels al meerdere jaren vaste partner voor taaladvies van Make-A-Wish, voorheen Doe een Wens Nederland. Deze organisatie heeft als bijzondere doelstelling de liefste wensen te vervullen van kinderen met een ernstige aandoening, vanuit de gedachte dat het voor deze kinderen belangrijk is om niet alleen patiënt te zijn, maar vooral ook gewoon om kind te zijn. Het leven van veel van deze kinderen staat grotendeels in het teken van hun ziekte, waardoor zij hun jeugd vaak lang niet zo onbevangen kunnen ervaren als leeftijdsgenoten dat doen. Make-A-Wish biedt hun de gelegenheid om in ieder geval één dag helemaal zichzelf te zijn en zich onbezorgd uit te leven – als batman, prinses, piloot of wat dan ook.</p>
<p>Metamorfose Vertalingen verricht kosteloos de eindredactie van het driemaandelijkse magazine van Make-A-Wish (de Wenskrant), dat onder alle donateurs wordt verspreid. Daarnaast verrichten wij vertaalwerk voor Make-A-Wish op velerlei gebied.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-werkt-samen-met-make-a-wish-nederland/">Metamorfose werkt samen met Make-A-Wish Nederland</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-werkt-samen-met-make-a-wish-nederland/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Schiphol uitgeroepen tot “International Airport of the Year”</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/schiphol-uitgeroepen-tot-international-airport-of-the-year/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/schiphol-uitgeroepen-tot-international-airport-of-the-year/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Nov 2012 16:06:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4876</guid>
		<description><![CDATA[<p>Luchthaven Schiphol is op 29 november 2012 in Hongkong uitgeroepen tot “International Airport of the Year”. De ceremonie vond plaats in het kader van de uitreiking van de CAPA Awards, een reeks prestigieuze onderscheidingen van het Centre for Asia Pacific Aviation. CAPA, gevestigd in Sydney, is een toonaangevend onafhankelijk onderzoeksbureau gespecialiseerd in het verzamelen en [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/schiphol-uitgeroepen-tot-international-airport-of-the-year/">Schiphol uitgeroepen tot “International Airport of the Year”</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Luchthaven Schiphol is op 29 november 2012 in Hongkong uitgeroepen tot “International Airport of the Year”. De ceremonie vond plaats in het kader van de uitreiking van de CAPA Awards, een reeks prestigieuze onderscheidingen van het Centre for Asia Pacific Aviation. </p>
<p>CAPA, gevestigd in Sydney, is een toonaangevend onafhankelijk onderzoeksbureau gespecialiseerd in het verzamelen en analyseren van gegevens over de wereldwijde luchtvaartmarkt. </p>
<p>In het juryrapport wordt Schiphol met name geprezen voor haar niet-aflatende inspanningen om het belang van de luchtvaart voor de landelijke economie te benadrukken en een beleid te bevorderen waarin die sector zich optimaal kan ontwikkelen.</p>
<p>Metamorfose Vertalingen is al sinds 2007 vaste vertaalpartner van Schiphol.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/schiphol-uitgeroepen-tot-international-airport-of-the-year/">Schiphol uitgeroepen tot “International Airport of the Year”</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/schiphol-uitgeroepen-tot-international-airport-of-the-year/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose verzorgt Duitse, Franse en Nederlandse versie van website Ambassade Hotel Amsterdam</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-duitse-franse-en-nederlandse-versie-van-website-ambassade-hotel-amsterdam/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-duitse-franse-en-nederlandse-versie-van-website-ambassade-hotel-amsterdam/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2012 15:32:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4838</guid>
		<description><![CDATA[<p>Het Ambassade Hotel Amsterdam, een van de fraaiste en meest luxueuze hotels van de hoofdstad, heeft Metamorfose Vertalingen verzocht haar Engelstalige website te vertalen naar het Frans, Duits en Nederlands. Het gaat om uitvoerige webteksten die voor (potentiële) gasten en geïnteresseerden die niet alleen een beeld schetsen van het hotel zelf, maar ook van de [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-duitse-franse-en-nederlandse-versie-van-website-ambassade-hotel-amsterdam/">Metamorfose verzorgt Duitse, Franse en Nederlandse versie van website Ambassade Hotel Amsterdam</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Het Ambassade Hotel Amsterdam, een van de fraaiste en meest luxueuze hotels van de hoofdstad, heeft Metamorfose Vertalingen verzocht haar Engelstalige website te vertalen naar het Frans, Duits en Nederlands. Het gaat om uitvoerige webteksten die voor (potentiële) gasten en geïnteresseerden die niet alleen een beeld schetsen van het hotel zelf, maar ook van de historische context van het gebouw, de kunstcollectie en tal van beroemde bezienswaardigheden in Amsterdam.</p>
<p>Het Ambassade Hotel is gevestigd in maar liefst tien aaneengeschakelde historische panden aan de Herengracht. Het hotel zelf is ruim een halve eeuw oud, maar geldt als een begrip in Amsterdam. Dit heeft het niet alleen te danken aan de fraaie collectie kunstwerken van de Cobra-beweging, maar ook aan zijn reputatie als favoriet hotel voor literaire grootheden. Zo hebben vrijwel alle Nobelprijswinnaars voor literatuur van het afgelopen decennium in het Ambassade Hotel gelogeerd.</p>
<p>Metamorfose heeft de website van het Ambassade Hotel met zorg omgezet in een Franstalige, Duitstalige en Nederlandstalige versie. Prioriteiten bij vertaalopdrachten in deze categorie zijn een heldere, verzorgde en toegankelijke stijl, met een gedistingeerde touch die is afgestemd op de lezersdoelgroep van de website.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-duitse-franse-en-nederlandse-versie-van-website-ambassade-hotel-amsterdam/">Metamorfose verzorgt Duitse, Franse en Nederlandse versie van website Ambassade Hotel Amsterdam</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-duitse-franse-en-nederlandse-versie-van-website-ambassade-hotel-amsterdam/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Metamorfose verzorgt Engelstalige nieuwsberichten voor website Haagse Hogeschool</title>
		<link>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-engelstalige-nieuwsberichten-voor-website-haagse-hogeschool/</link>
		<comments>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-engelstalige-nieuwsberichten-voor-website-haagse-hogeschool/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2012 11:31:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fester</dc:creator>
				<category><![CDATA[Nieuwsberichten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.metamorfosevertalingen.nl/?p=4818</guid>
		<description><![CDATA[<p>Internationalisering lijkt hét kernwoord in het hoger onderwijs van de afgelopen jaren. Ook de Haagse Hogeschool doet er alles aan om zich zo duidelijk mogelijk te profileren voor een internationaal publiek. Om haar eigen buitenlandse studenten zo goed mogelijk te bedienen, publiceert de Haagse Hogeschool met grote regelmaat Engelstalige nieuwsberichten op haar website. Die gaan [...]</p><p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-engelstalige-nieuwsberichten-voor-website-haagse-hogeschool/">Metamorfose verzorgt Engelstalige nieuwsberichten voor website Haagse Hogeschool</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Internationalisering lijkt hét kernwoord in het hoger onderwijs van de afgelopen jaren. Ook de Haagse Hogeschool doet er alles aan om zich zo duidelijk mogelijk te profileren voor een internationaal publiek. Om haar eigen buitenlandse studenten zo goed mogelijk te bedienen, publiceert de Haagse Hogeschool met grote regelmaat Engelstalige nieuwsberichten op haar website. Die gaan over allerlei ontwikkelingen en actualiteiten betreffende de instelling, maar ook over bredere discussies in het onderwijsveld. Zo heeft de Haagse Hogeschool onlangs nog bericht over een landelijke conferentie omtrent het onderwijstoezicht in Nederland en Vlaanderen, en de dag daarop over een nieuw social media-event voor een van haar opleidingen. Al deze berichten, ongeacht hun bereik, moeten in vlot leesbaar en authentiek Engels worden omgezet dat echter ook voor niet-Engelstalige buitenlandse studenten direct begrijpelijk moet zijn.</p>
<p>Metamorfose Vertalingen heeft bijzonder veel ervaring met vertaalwerk in het hoger onderwijs en rekent naast de Haagse Hogeschool bijvoorbeeld ook de Universiteit van Amsterdam, de Vereniging van Samenwerkende Nederlandse Universiteiten en de Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic) tot haar klanten. Al deze opdrachtgevers kennen een hoog opgeleid, internationaal lezerspubliek en verlangen dan ook vertalingen in Engels van onberispelijke kwaliteit, in een heldere stijl die lezers van over de hele wereld aanspreekt.</p>
<p>The post <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-engelstalige-nieuwsberichten-voor-website-haagse-hogeschool/">Metamorfose verzorgt Engelstalige nieuwsberichten voor website Haagse Hogeschool</a> appeared first on <a href="http://www.metamorfosevertalingen.nl">Vertaalbureau | Metamorfose Vertalingen</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.metamorfosevertalingen.nl/nieuws/metamorfose-verzorgt-engelstalige-nieuwsberichten-voor-website-haagse-hogeschool/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  www.metamorfosevertalingen.nl/feed/ ) in 0.42857 seconds, on May 22nd, 2013 at 9:11 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on May 23rd, 2013 at 5:11 pm UTC -->
<!-- +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
<!-- Quick Cache Is Fully Functional :-) ... A Quick Cache file was just served for (  www.metamorfosevertalingen.nl/feed/ ) in 0.00068 seconds, on May 23rd, 2013 at 2:45 am UTC. -->