Medische en farmaceutische teksten
Veel teksten in deze sector zijn gericht op een algemeen publiek, zoals voorlichtingsmateriaal van overheidsinstellingen over gezonde voeding, sporten of de ARBO-wet. Er zijn ook talloze farmaceutische bedrijven die op hun websites uitgebreide publieksinformatie geven over aandoeningen en therapieën. Producenten van medicijnen tegen diabetes geven bijvoorbeeld uitgebreide voorlichting over de aard van de ziekte en de behandelmethoden. Voor deze teksten geldt als eerste vereiste dat zij begrijpelijk zijn. Het is immers van groot belang dat de lezer goed wordt geïnformeerd.
Tekstmateriaal in de medische sector kan ook technisch van aard zijn. Zo is de rapportage over een klinisch onderzoek van een nieuw medicijn bedoeld voor medisch deskundigen. Hier gelden de terminologische accuratesse en wetenschappelijke inzichtelijkheid als prioriteiten.
De medisch vertalers van Metamorfose kunnen zowel met voorlichtingsmateriaal als met meer technische teksten uitstekend uit de voeten, en zorgen ervoor dat stijl en jargon geheel worden afgestemd op de beoogde doelgroep.
Voorbeelden van medische teksten die wij regelmatig vertalen: voorlichtingsbrochures, clinical trials, enquêtes, websites, persberichten, gebruiksinstructies voor medische apparatuur, patiëntenrapporten.
Over Metamorfose
Met zeven interne vertalers (van wie vijf native speakers van het Engels) en tal van andere vakspecialisten kan Metamorfose iedere uitdaging aan.
Meer >>
