Vertaalbureau voor beëdigde vertalingen
U hebt een beëdigde vertaling nodig of u vraagt zich af of uw document eigenlijk wel beëdigd moet worden vertaald. In beide gevallen bent u bij ons vertaalbureau aan het juiste adres.
Wij merken dat er veel onduidelijkheid bestaat over de vraag wat precies een beëdigde vertaling is, in welke gevallen u een beëdigde vertaling nodig hebt en of het beëdigd afschrift na vertaling nog moet worden gelegaliseerd door bijvoorbeeld de rechtbank of het consulaat.
In deze sectie van onze website proberen wij zo duidelijk mogelijk aan te geven wat een beëdigde vertaling is en wat er allemaal bij komt kijken. Leest u deze informatie eens rustig door. Mocht u na afloop vragen hebben, dan kunt u ons gerust even bellen of een e-mail sturen. Onze projectmanagers beantwoorden graag al uw vragen die verband houden met de beëdigde vertaling van uw document.
Wat is een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling is een vertaling van een officieel document dat voor officiële doeleinden wordt gebruikt. Het afschrift bestaat uit de volgende onderdelen:
– een voorblad met een omschrijving van het document, de houder van het document en de talencombinatie;
– de vertaling, met op iedere pagina een stempel van het vertaalbureau;
– een getekende verklaring van de beëdigd vertaler dat de vertaling een waarheidsgetrouwe weergave is van het brondocument; deze verklaring bevat bovendien de ambtstempel van de beëdigd vertaler;
– het brondocument, met op iedere pagina de stempel van het vertaalbureau.